الرجل ذو الندبة - قصة قصيرة مترجمة
صفحة 1 من اصل 2•
صفحة 1 من اصل 2 • 1, 2 
الرجل ذو الندبة - قصة قصيرة مترجمة
هذه قصة قصيرة
للمؤلف الذى لا اعرف له جنسية
(Somerset Maugham)
فقد ولد فى باريس ودرس فى لندن
و عمل و اكمل دراسته فى المانيا
و العديد من الدول الاخرى
هذه قصة قصيرة له
عنوانها
The Man with the Scar
قمت بترجمتها شخصيا
ارجوا ان تنال اعجابكم
و اود سماع أرئكم فى ترجمتى المتواضعة
شكرا
لتحميل القصة
أضغط هنا
للمؤلف الذى لا اعرف له جنسية
(Somerset Maugham)
فقد ولد فى باريس ودرس فى لندن
و عمل و اكمل دراسته فى المانيا
و العديد من الدول الاخرى
هذه قصة قصيرة له
عنوانها
The Man with the Scar
قمت بترجمتها شخصيا
ارجوا ان تنال اعجابكم
و اود سماع أرئكم فى ترجمتى المتواضعة
شكرا
لتحميل القصة
أضغط هنا
رد: الرجل ذو الندبة - قصة قصيرة مترجمة
السلام عليكم
كيف حالك أختى نيرمين ..
بالنسبة للترجمة .. فهى رائعة ..
و شعرت بالمتعة و أنا أقرأ الترجمة .. أكثر مما شعرت بها و أنا أقرأ القصة الإنجليزية
و بالنسبة لتنسيق القصة فهو جميل .. و إن كنت أقترح مساواة حواف النص من البداية و النهاية ..
(بتظليل النص كله ثم الضغط على الزر الذى يشبه الخطوط المتوازية فى شريط أدوات الوورد القياسى)
أما بالنسبة للقصة نفسها .. فإن فكرتها غريبة ..
فسمعنا كثيراً عن مقولة "و من الحب ما قتل" لكن لم يخطر بخيال أحد أن يكون بهذه الطريقة ..
و الأمر الأعجب هو أن ينال بفعلته هذه إعجاب الكثير .. رغم حقارتها ..
لو كنت مكان منفذ حكم الإعدام .. لنفذته عليه عشر مرات ..
فهذا ليس حب .. بل إحساس بالتملك و الأنانية ..
هذا رأيى .. أحب أن أعرف رأيك و رأى من قرأ القصة ..
كيف حالك أختى نيرمين ..
بالنسبة للترجمة .. فهى رائعة ..
و شعرت بالمتعة و أنا أقرأ الترجمة .. أكثر مما شعرت بها و أنا أقرأ القصة الإنجليزية
و بالنسبة لتنسيق القصة فهو جميل .. و إن كنت أقترح مساواة حواف النص من البداية و النهاية ..
(بتظليل النص كله ثم الضغط على الزر الذى يشبه الخطوط المتوازية فى شريط أدوات الوورد القياسى)
أما بالنسبة للقصة نفسها .. فإن فكرتها غريبة ..
فسمعنا كثيراً عن مقولة "و من الحب ما قتل" لكن لم يخطر بخيال أحد أن يكون بهذه الطريقة ..
و الأمر الأعجب هو أن ينال بفعلته هذه إعجاب الكثير .. رغم حقارتها ..
لو كنت مكان منفذ حكم الإعدام .. لنفذته عليه عشر مرات ..
فهذا ليس حب .. بل إحساس بالتملك و الأنانية ..
هذا رأيى .. أحب أن أعرف رأيك و رأى من قرأ القصة ..
رد: الرجل ذو الندبة - قصة قصيرة مترجمة
أخى و صديقى العزيز محمد:
اشكرك جزيل الشكر لقرأتك
و لتعليقك الوقور الجميل
فأنا فى غاية السعادة
على ترجمتى المتواضعة
- يعنى على ضمانتك انفع مترجمة-
اما بخصوص فكرة القصة
فهى بسيطة جدا
انظر اولا الى المؤلف
انه من ؟
سومرست موم
و هذا كاف جدا
لتعرف انها ستكون قصة فريدة من نوعها بكل المقايس
فهو الكاتب الوحيد الذى- على حد علمى- لم يحاول احد تقليد اسلوبه المميز جدا كما ترى
و افكره العجيبة
و ذلك لانه من الطراز الذى لن تستطيع مهما حاولت ان تفهم ماذا يريد ان يقول و ما هى وجهة نظر القصة نفسها وهدفها ؟
انه يتتبع اسلوب
انا سمعت ونقلت
فلا يناقشننى احدكم عن التفاصيل
فهذه ليست قصتى
بل قصة من سمعتها منه
ان لم تفهمها ، هذه مشكلتك
و لكن ان فهمتها
فيا ريت تيجى تقولى انت فهمت ايه
لان انا مش فاهمها خالص
لقد قرأت هذه القصة فوق ال100 مرة
اشكرك جزيل الشكر لقرأتك
و لتعليقك الوقور الجميل
فأنا فى غاية السعادة
على ترجمتى المتواضعة
- يعنى على ضمانتك انفع مترجمة-
اما بخصوص فكرة القصة
فهى بسيطة جدا
انظر اولا الى المؤلف
انه من ؟
سومرست موم
و هذا كاف جدا
لتعرف انها ستكون قصة فريدة من نوعها بكل المقايس
فهو الكاتب الوحيد الذى- على حد علمى- لم يحاول احد تقليد اسلوبه المميز جدا كما ترى
و افكره العجيبة
و ذلك لانه من الطراز الذى لن تستطيع مهما حاولت ان تفهم ماذا يريد ان يقول و ما هى وجهة نظر القصة نفسها وهدفها ؟
انه يتتبع اسلوب
انا سمعت ونقلت
فلا يناقشننى احدكم عن التفاصيل
فهذه ليست قصتى
بل قصة من سمعتها منه
ان لم تفهمها ، هذه مشكلتك
و لكن ان فهمتها
فيا ريت تيجى تقولى انت فهمت ايه
لان انا مش فاهمها خالص
لقد قرأت هذه القصة فوق ال100 مرة
و لكم اعجبتنى
بالرغم اننى اكذب لو زعمت ما الذى يقصده بها
و لكنها بغاية البساطة قصة من الحياة
و كم تكون الحياة فى بعض الأحيان اغرب من
كل قصص الخيال
رد: الرجل ذو الندبة - قصة قصيرة مترجمة
استنوا استنوا مش عايزه حد يحرق القصه انا هحمل القصه واقرائها وبعدين ادخل اقول ليكوا رايى ماشى بس من غير ما اقرائها انا متاكده ان الترجمه رائعه علشان انتى اللى مترجمها يا نرمين
هحملها واقول ليكوا رايى يلا سلام
BUFFY
رد: الرجل ذو الندبة - قصة قصيرة مترجمة
السلام عليكم جميعاً
هذه بعض المعلومات عن الكاتب الشهير سومرست موم صاحب هذه القصة والذى يعتبر أمير القصة العالمية
وليام سومرست موم (25 يناير 1874 - 16 ديسمبر 1965) روائي و كاتب مسرحي إنجليزي كان من أشهر كتاب بداية القرن العشرين و كان من أكثر الكتاب ربحا في الثلاثينيات من القرن العشرين. من أكثر رواياته شهرة القمر وستة بنسات,وقد كان مصابا بداء السل الرئوي الحاد والذي منعه من إستكمال أكبر مخاطرة في حياته وهي العمل مع المكتب السادس البريطاني ( المخابرات البريطانية آنذاك), بالتعاون مع المخابرات الامريكية وكانت المهمة عبارة عن العمل كجاسوس للمخابرات البريطانية داخل بيتروجراد ( روسيا ) إبان الثورة الروسية على القيصر واستلام البلاشفة وعلى رأسهم لينين الذي أصبح بعدها الزعيم الخالد للشيوعية السوفيتية ، وكانت مهمته تتلخص بجمع المعلومات لمصلحة المخابرات البرييطانية بخصوص السلام الاحادي بين روسيا وألمانيا والذي كان الشعب ينادي به ووافقهم عليه الحزب وكانت هذه (( ثورة السلام والخبز )) ، ومن خلال ( موم ) تبين للبريطانيين والامريكيين أن لينين قد وصل لروسيا من خلال عملية القطار الحديدي التي نفذتها ألمانيا وكان محتما نع لينين من توقيع السلام وكان لموم اهمية كبرى في ايصال هذه المعلومات فبادرت المخابرات البريطانية لسحب سومرست موم من المنطقة وشن غارات على روسيا لاجبارها على استكمال الحرب وبعد ذلك تم عزل سومرست موم من اللعبة الاستخباراتية وعلى اثر ذلك كتب روايته المشهورة كنت جاسوسا ،والتي حققت مبيعات هائلة وكذلك حققت صدمة كبرى للسوفييت وبعد ذلك اتجه سومرست موم للكتابات المبتذلة مما ادى إلى انحطاط قيمته الادبية
.
هذه بعض المعلومات عن الكاتب الشهير سومرست موم صاحب هذه القصة والذى يعتبر أمير القصة العالمية
وليام سومرست موم (25 يناير 1874 - 16 ديسمبر 1965) روائي و كاتب مسرحي إنجليزي كان من أشهر كتاب بداية القرن العشرين و كان من أكثر الكتاب ربحا في الثلاثينيات من القرن العشرين. من أكثر رواياته شهرة القمر وستة بنسات,وقد كان مصابا بداء السل الرئوي الحاد والذي منعه من إستكمال أكبر مخاطرة في حياته وهي العمل مع المكتب السادس البريطاني ( المخابرات البريطانية آنذاك), بالتعاون مع المخابرات الامريكية وكانت المهمة عبارة عن العمل كجاسوس للمخابرات البريطانية داخل بيتروجراد ( روسيا ) إبان الثورة الروسية على القيصر واستلام البلاشفة وعلى رأسهم لينين الذي أصبح بعدها الزعيم الخالد للشيوعية السوفيتية ، وكانت مهمته تتلخص بجمع المعلومات لمصلحة المخابرات البرييطانية بخصوص السلام الاحادي بين روسيا وألمانيا والذي كان الشعب ينادي به ووافقهم عليه الحزب وكانت هذه (( ثورة السلام والخبز )) ، ومن خلال ( موم ) تبين للبريطانيين والامريكيين أن لينين قد وصل لروسيا من خلال عملية القطار الحديدي التي نفذتها ألمانيا وكان محتما نع لينين من توقيع السلام وكان لموم اهمية كبرى في ايصال هذه المعلومات فبادرت المخابرات البريطانية لسحب سومرست موم من المنطقة وشن غارات على روسيا لاجبارها على استكمال الحرب وبعد ذلك تم عزل سومرست موم من اللعبة الاستخباراتية وعلى اثر ذلك كتب روايته المشهورة كنت جاسوسا ،والتي حققت مبيعات هائلة وكذلك حققت صدمة كبرى للسوفييت وبعد ذلك اتجه سومرست موم للكتابات المبتذلة مما ادى إلى انحطاط قيمته الادبية
.
رد: الرجل ذو الندبة - قصة قصيرة مترجمة
لك جزيل الشكر أخى العزيز dr.Omer
على مرورك و على هذه المعلومات الشديدة الإفادة
و حقا انا لم اكن اعرف انه انجليزى
و لكم ظننت انه المانى الجنسية
مثل الكاتب الشهير كونراد (البولندى ) بالرغم انه
كتب والف روياته بالإنجليزية
ولكنك لم تقل رأيك فى ترجمتى المتواضعة للقصة
و أخيرا المزيد من الشكر و العرفان
على مرورك و على هذه المعلومات الشديدة الإفادة
و حقا انا لم اكن اعرف انه انجليزى
و لكم ظننت انه المانى الجنسية
مثل الكاتب الشهير كونراد (البولندى ) بالرغم انه
كتب والف روياته بالإنجليزية
ولكنك لم تقل رأيك فى ترجمتى المتواضعة للقصة
و أخيرا المزيد من الشكر و العرفان
رد: الرجل ذو الندبة - قصة قصيرة مترجمة
[center]ياجدعان القصة بسيطهلما الظابط لقاه بيحبها وقتلها علشان متتعذبش من بعده فحب يعذبو اكتر قبدل مايعدمو ويستريح سابو يعيش حياتو في عذاب من غير حبيبتو وكمان يعيش ندمان طول العمر علي اللي هو عملو وموت حبيبتو بأيدو فهمتو .يعني اللي الظابط عملو ده كان نوع من العقاب............
[/center]
رد: الرجل ذو الندبة - قصة قصيرة مترجمة
[size=24]برافو عليكى يانيرموا بجد انتى جمدة موووووووووووووووووووووووووووووت[/size]
رد: الرجل ذو الندبة - قصة قصيرة مترجمة
شكراً لتعليقك يا روكا يا حبيبتي
أنا عندي كمان مشروع رواية بترجمها بس كنت مكتئبة ومش حاسة نفسي خالص اني اترجم
بس دلفوقتي أتحمست تاني للترجمة بعد ما أصحابي قروا الرواية دي وقالولي رأيهم فيها
شكرا ألف شكر ليكوا يا جماعة على رفع معنوياتي
صديقاتكم الدائمة إنشاء الرحمن تعالى
نرمين

أنا عندي كمان مشروع رواية بترجمها بس كنت مكتئبة ومش حاسة نفسي خالص اني اترجم
بس دلفوقتي أتحمست تاني للترجمة بعد ما أصحابي قروا الرواية دي وقالولي رأيهم فيها
شكرا ألف شكر ليكوا يا جماعة على رفع معنوياتي
صديقاتكم الدائمة إنشاء الرحمن تعالى
نرمين
رد: الرجل ذو الندبة - قصة قصيرة مترجمة
هي فين الترجمة دي انا عملت dowen load لقيت القصة انجليزي يا مرسي
صفحة 1 من اصل 2 • 1, 2 





